새벽 5시로 알람을 맟춰 놨음에도 4시 50분이 되면 로드매니저의 두눈은 자동으로 떠집니다. 알람 시계는 그야말로 무용지물이 되어버린 것 같네요. 오늘도 어김없이 부지런하게 하루를 시작합니다.
朝5時にアラームをセットしているにも関わらず、4時50分にはロード・マネージャーの両目は自動的に開きます。目覚まし時計は無用の長物になってしまったようです。今日もしっかりと一日をスタートします。
어둑한 새벽길을 산책하다가 걸음을 멈추어 보니 이렇게나 멋진 장관이 펼쳐져 있더군요. 여명이 밝아오는 시간 속에서 아스라한 굽이굽이의 산들을 카메라에 담아봅니다. 산책을 마치고 텐트에 돌아오니 인간극장 촬영팀이 분주하네요. 함께 아침식사를 마치고 오늘의 일정을 논의하였습니다.
薄暗い夜明けの道を歩き、足取りを止めてみると素敵な景色が広がっています。かすかにうねる夜明けの山々を カメラに収めてみます。散歩を終えてテントに帰ってくると、人間劇場撮影チームが慌ただしく働いていました。一緒に朝食を終えてから、今日の日程を相談しました。
예정된 일정대로, 오늘 김선욱 씨는 Cycling4Cure를 응원하기 위해 찾아와 주시는 동호회원들과 함께 포항에서 라이딩을 합니다. 그런데 오늘은 조금 특별하게도 저 없이 홀로 먼 길을 떠난다고 하네요. 인간극장 촬영팀과 김선욱 씨는 로드매니저의 인도 없이 포항으로 먼 길을 떠났습니다.
予定されたスケジュールどおりに、キム·ソンウク氏は今日、Cycling4Cureを応援するために来てくれる同好会と浦項でライディングします。ところが、今日は特別に自分一人で遠くへ行くと言って、人間劇場撮影チームとキム·ソンウク氏はロード・マネージャーの案内なしに浦項への長い道を去って行きました。
하지만 저라고 캠핑장에서 쉬고있을 수만은 없는 법. 오후에는 김선욱 씨의 여동생 내외가 격려차 방문을 하겠다고 하셔서 그 언제보다도 들뜰 수 밖에 없었습니다. 김선욱 씨가 라이을 나간 사이, 저는 박재란 씨와 함께 시내의 마트에 들러 손님 접대를 위한 갖가지 식재료를 구입하였습니다. 쇼핑을 마친 후에는 김선욱 씨를 픽업하기 위하여 포항으로 급히 걸음을 옮겼습니다. :-)
しかし私はキャンプ場で休んでいるわけにはいきません。午後にキム·ソンウク氏の妹夫妻が激励に訪れるということで、そわそわしていました。キム·ソンウク氏がライディングに出ている間、私はバク・ジェランさんと市内のスーパーまで、接待のための様々な食材を買いに行きました。買い物が終わった後は、キム·ソンウク氏をピック・アップするため浦項まで急行しました。:-)
포항에 도착해 이들의 만찬 현장을 습격하였습니다.^^
이미 김선욱 씨와 휘자MTB동호회 여러분들의 화기애애한 분위기는 무르익어 있더군요. 이탈리아에서 오신 멋진 분도 만나뵐 수 있었습니다. 이런 뜻깊은 자리에 동석한 저도 이들의 멋진 만남에 가슴이 벅차올랐습니다.
浦項に到着して、晩餐現場を襲撃しました。^ ^
すでにキム·ソンウク氏と同好会の皆さんの和気あいあいとした雰囲気が漂っていました。イタリアから来た素敵な方ともお会いしました。このような有意義な場所に同席した私も、素敵な出会いに胸がいっぱいになりました。
기념사진을 찍는 순간까지도 화기애애 그 자체였습니다. :)
記念写真を撮る瞬間も和気あいあいそのものでした。:)
동호회 회원들과 즐거운 시간을 나누다보니 어느새 초저녁, 일찌감치 만남의 약속을 했었던 김선욱 씨의 여동생 내외가 Cycling4Cure의 캠핑장을 찾아오셨습니다.
同好会の会員たちと楽しい時間を過ごしているうちに、いつのまにか夕方。会う約束をしていたキム·ソンウク氏の妹夫妻が、早々とCycling4Cureのキャンプ場を訪ねてきました。
서로를 반갑게 껴안으며 인사를 나누는 네 사람을 보는 것만으로도 제 가슴이 뭉클하더군요. 손수 싸들고 오신 선물을 풀어 놓고 한여름밤의 시간을 그동안 못다한 대화로 가득 채웠습니다. 저는 이들 네 사람을 지켜 보면서 진한 형재애와 가족애를 오랜만에 느낄 수 있었습니다.
抱き合いながら喜びの挨拶を交わす四人を見ていると、胸が熱くなりました。包んで来た手作りのプレゼントを開くと、尽きることのない話で夏の夜の時間は満たされました。私は四人を見守りながら、深い兄弟愛と家族愛とを久しぶりに感じることができました。
여동생 내외와의 즐거운 조우는 늦은 시간까지 이어져, 자정이 되었을 무렵에야 마무리를 지을 수 있었습니다. 여동생과의 만남이 다소 짧았던 것인지, 자기 전까지도 내심 아쉬운 마음을 감추지 못하는 김선욱 씨를 보고 있는 제 마음도 조금은 안타까웠습니다.
妹夫妻との楽しい面会は夜遅くまで続き、真夜中になる頃になって、ようやくお開きになりました。妹との出会いを短く感じたのか、残念な気持ちを隠せないキム·ソンウク氏を見ている私も少し切なく感じました。
오늘 하루, 복잡다단한 일정을 소화하면서도 힘을 낼 수 있었던 것은 지금 내 곁에 없어도 언제나 마음 속에서 저를 응원해 주고 있는 가족들 덕분입니다. 오늘따라 저 역시도 서울에 있는 가족들이 유별나게 그립네요.
今日一日、複雑多岐な日程を消化しつつも頑張れたのは、今は私のそばにいなくても、いつも心の中で私を応援してくれている家族のおかげです。今日は何だか珍しくソウルの家族のことが懐かしく思われます。
|
오늘 조금은 외로운, 그리고 헛헛한 심사로 잠자리에 들어봅니다.
로드매니저 김산 올림.
今日は少し寂しい、そして満たされない気持ちで寝床に入ってみます。
ロード・マネージャー キム·サン記。
"[9月1日]奥地での胸が熱くなる邂逅"
日本語訳 中村 一利
'CYCLING DIARY' 카테고리의 다른 글
[9월3일] 천혜의 아름다움, 신불산에서 (1) | 2012.09.05 |
---|---|
[9월2일] 천년고도(千年古都) 경주의 왕릉에서 (0) | 2012.09.05 |
[8월31일] 부서지는 파도를 발 아래 두고 (0) | 2012.08.31 |
[8월29일] 볼라벤 그 후, 다시 시작된 라이딩 (0) | 2012.08.31 |
[8월24일] '애마'가 변신하는 날 (0) | 2012.08.26 |