여수 동남쪽 방향으로 라이딩 계획을 잡고 숙소에서 곧바로 여수로 향합니다.
麗水の東南に向かうライディングの計画を立て、宿からまっすぐに麗水に向かいます。
여수시청을 지나 시전동에서 준비하여 라이딩 시작.
麗水市役所を過ぎて柿田洞で準備、そしてライディング開始。
바다를 끼고 달리다가 극동항으로 내려갑니다. 그곳에서는 정박된 선박과 정리된 도시가 조화롭게 잘 가꾸어진 모습이 보입니다.海に沿って走り菊洞港に降りていきます。停泊中の船舶と整った街なみとがよく調和し、端正な景色です。
돌산대교를 지나 돌산읍 전체를 돌기 시작합니다.
양옆으로 동백이 반가이 맞아 주어 김선욱 씨는 한가롭게 라이딩을 합니다.
突山大橋を過ぎて突山邑全体を一周し始めます。両側の椿が出迎えてくれているようで、その中をキム·ソンウク氏はのんびりとライディングをしています。
도실삼거리에서 군내 방향으로 달리니 다도해 바다가 나타납니다.
바다와 농토가 어우러진 풍경입니다. 부지런히 움직이는 농부의 손길도 소박하지만 아름답게 보입니다. 안타까운 것은 젊은 사람이 많지 않아 어르신들만 보이는 현실입니다.
ドシル三叉路で方向を郡の方に変えると、多島海が見えてきます。海と農地とが調和した風景です。こまめに動く農民の手も素朴かつ美しく見えます。残念なのは若い人が少なく、お年寄りばかりが目につくという現実です。
작금항에서 식사를 하려고 하는데, 식당보다는 낚시배를 대여하는 곳이 더 많습니다. 그곳 사람들에게 물어 보니, 갈치와 우럭이 많이 잡힌다고 합니다. 물어 물어 식당을 찾아갔습니다. 자리를 잡고 서대구이를 시켰는데 주인아주머니가 아주 맛있게 구워 주셔셔 맛있게 먹었습니다.
チャクム港で食事を取ろうとしたところ、食堂よりもレンタルの釣り船の方が多いです。そこの人に聞いてみると、太刀魚とメバルがたくさん取れるそうです。尋ね尋ねてやっと食堂を見つけました。席について焼き魚を注文したところ、店のおばさんはとてもおいしく焼き上げでくれました。
작금항을 벗어나 해변도로를 도는데 언덕과 내리막이 계속됩니다. 김선욱 씨 의외로 힘들워 합니다.
チャクム港で項を抜けて海岸道路を回ると、丘と下り坂が続きます。キム·ソンウク氏は意外と手こずっています。
돌산읍 외곽을 다 돌 때쯤 오토바이 다가오더니 김선욱 씨에게 말을 겁니다. 인간극장을 보신 분이고, 본인도 암으로 투병하고 있는 분이라고 합니다. 방송이 나간 뒤로 김선욱 씨를 알아보고 다가오시는 분이 많아졌습니다.
突山邑の外郭をほとんど回った頃、バイクが追って来てキム·ソンウク氏に話しかけました。人間劇場を見た方で、ご本人も癌の闘病中だそうです。人間劇場が放送された後はキム·ソンウク氏と会おうとする人が多くなりました.
돌산읍을 다 돌고 거북선대교를 건너는데 터널이 있어서 좀 위험하긴 했지만, 무사히 엑스포장 입구에 도착합니다. 이것으로 오늘은 마무리.
突山邑を回り終えて亀甲船大橋を渡るとトンネルがあり、少しばかり危険でしたが、無事に万博会場入り口に到着しました。これで今日は終了です。
|
'CYCLING DIARY' 카테고리의 다른 글
[10월8일] 고흥 일주/高興一周 (3) | 2012.10.08 |
---|---|
[10월6일] 호수에 잠긴 마을을 지나다 (0) | 2012.10.08 |
[10월4일] 엑스포의 도시 여수를 향하여 万博の町麗水に向かって (0) | 2012.10.08 |
[10월3일] 보성으로 가는 길/ 宝城への道 (0) | 2012.10.08 |
[10월2일] 하동 북촌 코스모스 축제/ 河東北村コスモス祭り (0) | 2012.10.02 |